Κι’ αλύτρωσει τη ναι, τη γη απού πατεί.
Σα ναι θυμώσει, ο κόσμος τούτος,
Η δύναμη του, θα γίνει πελώριο βουνό, κινούμενο,
Και μες την αστραπή θα αφανίσει τ’ άδικο
Και τον γεννήτορα του.
Στα μανιασμένα κύματα των προλεταρίων ,
Σαν κυμματοθάφτες, που αγριεύουν και συντρίβουν,
Θρυμματίζοντας τους εκμεταλλευτές της μπουρζουαζίας.
Δες ο κόσμος διψά για λευτεριά,
Προσέξτε, θα θυμώσει,
Κι αλύτρωσει τη ναι,
Τη γη απού πατεί.
ΔΡΑΚΑΚΗΣ ΜΑΝΩΛΗΣ ΠΟΙΗΤΗΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ.
ΥΓ* Το ποίημα είναι σε διάλεκτο της δυτικής Κρήτης, όπου «το ναι» είναι κατάληξη τόσο σε ρήματα, όσο και ουσιαστικά.
** «Κι’ αλύτρωσει τη ναι, τη γη απού πατεί» σημαίνει: Και θα λυτρώσει τη γη που πατάει.
*** «Σα ναι θυμώσει, ο κόσμος τούτος» σημαίνει: Όταν θυμώσει αυτός ο κόσμος.